Pequeno Glossário de Zakhara - Em Português

Tópico sobre a Campanha Segredo das Areias, iniciada em 1996, sendo narrada até hoje por Allefcapt com os jogadores Ronassic, Omiaranho e Psion.

Moderador: Moderadores

Avatar do usuário
ronassic
Administrador
Mensagens: 1776
Contato:

Pequeno Glossário de Zakhara - Em Português

Mensagem#1 » 03 Abr 2013, 12:51

Ainda não tive tempo de traduzir este texto, mas mesmo assim pode ser útil, assim que possível o traduzirei.

al -- the (definite article). As a prefix, it may also mean "the house of" or "the tribe of".
al-Badia -- desert nomads of Zakhara
al-Hadhar -- town- and city dwellers of Zakhara.

bits -- copper pieces
blood feud -- a battle, often long-standing, between two families, clans or tribes. It begins when one side kills a member of the other, but feels justified in doing so. The other side disagrees and attempts to even the score, launching a cycle of vengeance killing after another.

caliph -- a spiritual leader and temporal ruler.

daraq -- a small, lightweight shield similar to the buckler, favored by desert riders
dinar -- golden piece
dirham -- silver piece
diyya -- wergeld. If a character is wrongfully or inadvertently slain, the diyya may be paid to his or her family by the killer or the killer`s family, as just compensation.

gen -- a small creature from one of the elemental planes, which may serve as a shair`s familiar. Types include daolani (earth gen), ifritkin (fire gen), maridan (water gen) and djannling (air gen).

harim -- the area within a household or palace reserved for women. Also the women who occupy that area.
henna -- an herb that produces an orange-red dye, which is used to beautify fingernails, toenails and (occasionally) palms, soles of feet and halfling foot hair.

jambiya -- a curved, double-edged dagger.

kohl -- a thick black powder, which, when moistened, serves as an eyeliner for Zakharan women.

mamluk -- a slave warrior of Zakhara, raised for battle and for government service. A mamluk is usually a male but can also mean the unisex title for a mamluk; mamluka denotes a female.
Midani -- Zakharan Common, a melodious dialect.
mosque -- a temple.

salt bond -- a formal bond of hospitality between host and guest, which lasts for three days. During that time, the host takes responsibility for the guest`s well-being, and the guest agrees no harm shall come to the host -- not by the guest`s own hand nor by that of his or her family, nor by that of his or her companions.
sha`ir -- a wizard with the power to command genies. Sha`ir can mean either a male or the unisex title; sha`ira is the feminine title.
sheikh -- the leader of a tribe, which may be large or small, and is typically nomadic. Sheikh denotes a male leader; sheikha denotes a female leader.

tahrik min qad -- a type of Zakharan legend that describes a holy warrior`s (faris` or paladin`s) redemption following a downfall. Means "moving through the flame". Pronounced "tah-REEK min kahd".

vizier -- high-ranking advsor to a sultan or emir (king or prince). Also known as a wazir.

wadi -- the bed or valley carved by a seasonal stream. Pronounced "WAH-dee".

Tradução livre feita por Psion:

Al -- O, A (artigo definido). Como prefixo, também pode significar "a casa de" ou "a tribo de".

Al-Badia -- Nômades do deserto de Zakhara.

Al-Hadhar – Significa tanto cidade como os habitantes das cidades de Zakhara.

Bits -- Peças de cobre

Califa -- Um líder espiritual e secular.

Daraq -- Um pequeno, leve escudo similar ao broquel, muito utilizado por cavaleiros do deserto.

Dinar -- Peça de Ouro

Dirham -- Peça de prata

Diyya -- Wergeld. Se um personagem é injustamente ou inadvertidamente assassinado, o assassino (ou sua família) pode ser obrigado a pagar o diyya aos familiares, como uma forma de compensação.

Feudo de Sangue -- Uma batalha, geralmente de longa duração, entre duas famílias, clãs ou tribos. Inicia-se quando um dos lados mata alguém do outro lado, a seu modo de ver, por um motivo justo. O outro lado discorda e tenta acertar as contas, gerando um ciclo de assassinatos por vingança.

Gen -- Uma pequena criatura dos planos elementais, que pode servir como familiar de um shair. Os tipos incluem daolani (gen da terra), ifritkin (gen do fogo), maridan (gen da água) and djannling (gen do ar).

Harim (ou Harém) -- A área de uma casa ou palácio resevada para mulheres; as mulheres que ocupam esta área.

Henna -- Erva que produz uma tintura vermelho-alaranjada, usada para embelezar unhas das mãos, dos pés e (ocasionalmente) palmas das mãos, solas do pé e cabelos dos pés de Halflings.

Jambiya ( ou Jambia) -- Uma adaga curvada, de dois gumes.

Kohl -- Um pó negro e denso, que,quando umedecido, serve como delineador de olhos para mulheres Zakharianas.

Mamluk (ou Mameluco) -- a um guerreiro-escravo de Zakhara, criado para a batalha e para o serviço do governo. O termo Mamluk normalmente refere-se a um homem, mas pode também pode designar o título unissex de um mamluk. Mamluka é usado para uma mulher.

Midani -- Língua Comum de Zakhara, um dialeto melodioso.

Mesquita -- um templo.

Laço de Sal -- Um vínculo formal de hospitalidade entre hóspede e anfitrião, que dura três dias. Durante este tempo, o anfitrião assume responsabilidade pelo bem estar do hóspede, e o hóspede garante que nenhum mal será causado ao anfitrião, seja por sua mãos, por alguém de sua família, ou por algum de seus companheiros.

Sha`ir -- Um mago com o poder de comandar Gênios. Sha`ir pode referir-se a um homem ou ao título unissex; sha`ira é o título feminino.

Sheikh (ou Xeique) – O líder de uma tribo geralmente nômade, que pode ser pequena ou grande. Sheikh é usado para um líder homem; sheikha para uma líder mulher.

Tahrik min qad – Um tipo de lenda zakhariana que descreve a redenção de um guerreiro sagrado (faris ou paladino) após cair em desgraça. Significa "movendo-se pela chama". Pronouncia-se "ta-RIK min kad".

Vizir – Conselheiro de alto grau de um Sultão ou Emir (rei ou príncipe). Também conhecido como Wazir.

Wadi – Um leito ou vale escavado por águas correntes sazonais.
"O topo da inteligência é alcançar a humildade."

Avatar do usuário
ArqueiroVerde
Mensagens: 94
Contato:

Re: Pequeno Glossário de Zakhara - Em inglês

Mensagem#2 » 16 Abr 2013, 11:57

Ei, que legal hein? Mas coloquem em português os significados. Em inglês há na internet mil opções.

Avatar do usuário
ronassic
Administrador
Mensagens: 1776
Contato:

Re: Pequeno Glossário de Zakhara - Em inglês

Mensagem#3 » 17 Abr 2013, 16:19

Agradeço ao Psion pela boa vontade em traduzir o texto.
"O topo da inteligência é alcançar a humildade."

Avatar do usuário
Psion
Mensagens: 64

Re: Pequeno Glossário de Zakhara - Em inglês

Mensagem#4 » 17 Abr 2013, 16:33

:laugh:
"Em terra de Saci, todo chute é voadora"

Avatar do usuário
Bozo
Mensagens: 302

Re: Pequeno Glossário de Zakhara - Em Português

Mensagem#5 » 17 Abr 2013, 22:29

Vocês precisam falar assim no jogo? Que fod hein?

Avatar do usuário
ronassic
Administrador
Mensagens: 1776
Contato:

Re: Pequeno Glossário de Zakhara - Em Português

Mensagem#6 » 18 Abr 2013, 08:33

Isso, não falamos peças de ouro, e sim "Dinares"... Não é bom dia, é "As-Salamu Alaikum"... E por aí vai... O Allef disse que vai incluir aqui muitos outros termos.
"O topo da inteligência é alcançar a humildade."

Voltar para “D&D 3.5 - Campanha Segredos das Areias”

Quem está online

Usuários neste fórum: Nenhum usuário registrado e 2 visitantes